-Музыкальный плеер



плеер собран приложением V.exeR

 -Всегда под рукой

Найти в блоге:




Rost рекомендует
Блог Ильи Татарникова

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 08.05.2003
Записей: 13453
Комментариев: 163628
Написано: 252655


Очень сложный вопрос дня.

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение




Spiegel_SPb   обратиться по имени Среда, 10 Декабря 2008 г. 11:18 (ссылка)
Это не из Каверина "Два капитана"?
Первоисточник — поэма «Улисс» М. Теннисона
Ответить С цитатой В цитатник
Rost   обратиться по имени Re: Ответ в Rost; Очень сложный вопрос дня. Среда, 10 Декабря 2008 г. 11:29 (ссылка)
Исходное сообщение Spiegel_SPb:
Это не из Каверина "Два капитана"?

Первоисточник — поэма «Улисс» М. Теннисона

Всё верно. Но на вопрос не ответила ;)

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
RouxAngel   обратиться по имени Среда, 10 Декабря 2008 г. 11:37 (ссылка)
Изначально "Бороться и искать, найти и не сдаваться" - цитата из стихотворения английского поэта Альфреда Теннисона. Эта фраза высечена на могиле полярного исследователя Роберта Скотта, погибшего в 1912 году во время обратного пути с Южного полюса.
Ну, и роман Каверина "Два капитана", конечно.
Ответить С цитатой В цитатник
Rost   обратиться по имени Re: Ответ в Rost; Очень сложный вопрос дня. Среда, 10 Декабря 2008 г. 11:45 (ссылка)
Исходное сообщение RouxAngel: Изначально "Бороться и искать, найти и не сдаваться" - цитата из стихотворения английского поэта Альфреда Теннисона. Эта фраза высечена на могиле полярного исследователя Роберта Скотта, погибшего в 1912 году во время обратного пути с Южного полюса.

Ну, и роман Каверина "Два капитана", конечно.

Всё верно. Но на вопрос тоже не ответила ;)

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
Стасс   обратиться по имени Среда, 10 Декабря 2008 г. 11:48 (ссылка)
Rost, в путь друзья, быть может, нас течения погубят, быть может, доплывем до островов мы райских, где вновь встретим Ахиллеса...
Как-то так было.
Не помню точно, на третьем курсе сдавали.
Ответить С цитатой В цитатник
RouxAngel   обратиться по имени Из словаря крылатых выражений Среда, 10 Декабря 2008 г. 11:56 (ссылка)
Бороться и искать, найти и не сдаваться



С английского: То strive, to seek, to find, and not to yield.

Первоисточник — поэма «Улисс» английского поэта Мьфреда Теннисона (1809-1892).

Эти строки были вырезаны на надгробном кресте, который был поставлен (январь 1913) в Антарктиде на вершине «Обсервер Хилл» в память английского полярного путешественника Роберта Скотта (1868— 1912). Стремясь достичь Южного полюса первым, он тем не менее пришел к нему вторым, спустя три дня после того, как там побывал норвежский первопроходец Руальд Амудсен. Роберт Скотт умер на обратном пути.

В русском языке эти слова стали популярны после выхода в свет романа «Два капитана» Вениамина Каверина (1902—1989). Главный герой романа Саня Григорьев, мечтающий о полярных походах, делает эти слова девизом всей своей жизни (т. 1, гл. 14).

Цитируется как фраза-символ верности своей цели и своим принципам.
Ответить С цитатой В цитатник
Rost   обратиться по имени Re: Ответ в Rost; Очень сложный вопрос дня. Среда, 10 Декабря 2008 г. 12:03 (ссылка)
Исходное сообщение Стасс: Rost, в путь друзья, быть может, нас течения погубят, быть может, доплывем до островов мы райских, где вновь встретим Ахиллеса...

Как-то так было.

Не помню точно, на третьем курсе сдавали.

И кому это посвящается то?
Блин!
Хоть кто-то ВОПРОС читал???

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
Rost   обратиться по имени Re: Ответ в Rost; Очень сложный вопрос дня. Среда, 10 Декабря 2008 г. 12:05 (ссылка)
Исходное сообщение RouxAngel:
Бороться и искать, найти и не сдаваться







С английского: То strive, to seek, to find, and not to yield.



Первоисточник — поэма «Улисс» английского поэта Мьфреда Теннисона (1809-1892).



Эти строки были вырезаны на надгробном кресте, который был поставлен (январь 1913) в Антарктиде на вершине «Обсервер Хилл» в память английского полярного путешественника Роберта Скотта (1868— 1912). Стремясь достичь Южного полюса первым, он тем не менее пришел к нему вторым, спустя три дня после того, как там побывал норвежский первопроходец Руальд Амудсен. Роберт Скотт умер на обратном пути.



В русском языке эти слова стали популярны после выхода в свет романа «Два капитана» Вениамина Каверина (1902—1989). Главный герой романа Саня Григорьев, мечтающий о полярных походах, делает эти слова девизом всей своей жизни (т. 1, гл. 14).



Цитируется как фраза-символ верности своей цели и своим принципам.

Это всё классно и верно, но меня всё-таки интересует, где ответ на вопрос? ;)
Неужели я много прошу?

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
OlegLad   обратиться по имени Среда, 10 Декабря 2008 г. 12:12 (ссылка)
Одиссею?
Ответить С цитатой В цитатник
Spiegel_SPb   обратиться по имени Среда, 10 Декабря 2008 г. 12:15 (ссылка)
Роберту Скотту
Ответить С цитатой В цитатник
Rost   обратиться по имени Re: Ответ в Rost; Очень сложный вопрос дня. Среда, 10 Декабря 2008 г. 12:16 (ссылка)
Исходное сообщение OlegLad: Одиссею?

Улисс - это название стиха ;)
А я спрашивал о посвящении.

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
Rost   обратиться по имени Re: Ответ в Rost; Очень сложный вопрос дня. Среда, 10 Декабря 2008 г. 12:21 (ссылка)
Исходное сообщение Spiegel_SPb:
Роберту Скотту

А то, что эти строки были написаны в 1842 году, а Роберт Скотт родился в 1868 - это ничего? ;)

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
Spiegel_SPb   обратиться по имени Среда, 10 Декабря 2008 г. 12:25 (ссылка)
Rost, да, точно, извиняюсь, своему умершему в 1833 году другу, Артуру Хэллему
Ответить С цитатой В цитатник
Rost   обратиться по имени Re: Ответ в Rost; Очень сложный вопрос дня. Среда, 10 Декабря 2008 г. 12:38 (ссылка)
Исходное сообщение Spiegel_SPb: Rost, да, точно, извиняюсь, своему умершему в 1833 году другу, Артуру Хэллему

Цитирую:
Дружба с Хэллемом была самым сильным переживанием в жизни Теннисона, его смерть - самым тяжелым ударом. Он посвятил памяти Артура книгу стихов «InMemoriam» (1850), которую писал шестнадцать лет.

Да, верно...
Но я писал именно о поэме "Улисс"!
P.S. Интересно, что никто не начал копать со стороны детективов...

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
RouxAngel   обратиться по имени Другу Среда, 10 Декабря 2008 г. 12:39 (ссылка)
Артур Хэллем... "Улисс" написан через год после его смерти, в память о нём.
Ответить С цитатой В цитатник
Rost   обратиться по имени Re: Ответ в Rost; Очень сложный вопрос дня. Среда, 10 Декабря 2008 г. 12:43 (ссылка)
Исходное сообщение RouxAngel: Артур Хэллем... "Улисс" написан через год после его смерти, в память о нём.

Я понял... Как говорят в известной телепередаче: "Версия клуба - Артур Хэллем".
Но у меня другой ответ. От Рекса Стаута.

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
Spiegel_SPb   обратиться по имени Среда, 10 Декабря 2008 г. 12:45 (ссылка)
Теннисон писал об «Улиссе», что это стихи о нем самом: «всё в прошлом, и все-таки нужно жить и сражаться до конца». Впрочем, стихи не всегда вмещаются даже в толкования автора. Да, Улисс - это сам поэт, обреченный «сражаться до конца», но это - и Хэллем, отправляющийся в неизвестность на ладье мертвых: «Передо мной корабль. Трепещет парус. / Морская даль темна…» И это любой другой человек, решившийся «дерзать, искать, найти и не сдаваться».
Ответить С цитатой В цитатник
Иона   обратиться по имени Комментарий к Очень сложный вопрос дня. Среда, 10 Декабря 2008 г. 13:05 (ссылка)
Rost,
Теннисон писал об «Улиссе», что это стихи о нем самом: «всё в прошлом, и все-таки нужно жить и сражаться до конца». Впрочем, стихи не всегда вмещаются даже в толкования автора. Да, Улисс - это сам поэт, обреченный «сражаться до конца», но это - и Хэллем, отправляющийся в неизвестность на ладье мертвых: «Передо мной корабль. Трепещет парус. / Морская даль темна…» И это любой другой человек, решившийся «дерзать, искать, найти и не сдаваться». Если бы мы ничего не знали об обстоятельствах его написания, «Улисс» все равно остался бы великим стихотворением. Мужественным, суровым, лишенным всякой сентиментальности и многословия. Воистину автор «Улисса» мог бы сказать, как Йейтс веком спустя: «Гомера некрещёный дух - вот мой пример честнoй".
http://magazines.russ.ru/inostran/2006/5/te4.html
Loreleya
Ответить С цитатой В цитатник
Rost   обратиться по имени Re: Ответ в Rost; Очень сложный вопрос дня. Среда, 10 Декабря 2008 г. 13:10 (ссылка)
Исходное сообщение Иона: Rost,
Теннисон писал об «Улиссе», что это стихи о нем самом: «всё в прошлом, и все-таки нужно жить и сражаться до конца».

Вопрос бы не "о ком эти стихи", а "кому они были посвящены".
Вот мало кто знает, кому посвящена песню "Моё поколение" группы "Алиса".
А между тем, у этой песни тоже есть посвящение.

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
Иона   обратиться по имени Ответ в Rost; Очень сложный вопрос дня. Среда, 10 Декабря 2008 г. 13:14 (ссылка)
Rost, скажи.
Loreleya
Ответить С цитатой В цитатник
Иона   обратиться по имени Комментарий к Очень сложный вопрос дня. Среда, 10 Декабря 2008 г. 13:15 (ссылка)
Rost, я посмотрела текст на русском и английском. отдельного повящения там не было
Loreleya
Ответить С цитатой В цитатник
CommonReader   обратиться по имени Среда, 10 Декабря 2008 г. 13:33 (ссылка)
Финальная речь Одиссея. Посвященна, имхо воле - своей и его экипажа.
Ответить С цитатой В цитатник
Koshka_M   обратиться по имени Среда, 10 Декабря 2008 г. 14:37 (ссылка)
может он себе их и посвятил?))
Ответить С цитатой В цитатник
Rost   обратиться по имени Re: Ответ в Rost; Очень сложный вопрос дня. Среда, 10 Декабря 2008 г. 15:31 (ссылка)
Исходное сообщение Koshka_M: может он себе их и посвятил?))

У меня несколько другая информация.

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
Иона   обратиться по имени Ответ в Rost; Очень сложный вопрос дня. Среда, 10 Декабря 2008 г. 15:35 (ссылка)
Исходное сообщение Rost:
Исходное сообщение Koshka_M: может он себе их и посвятил?))

У меня несколько другая информация.

LI 7.05.22

Rost, скажи свою информацию, мучитель:)))))))
Loreleya
Ответить С цитатой В цитатник
igor_Korn   обратиться по имени Среда, 10 Декабря 2008 г. 15:45 (ссылка)
"Знаешь ли ты, какие стихи посвятил < Теннисон черногорцам?
- Нет.
- Вот послушай.

"... пусть время и судьба
Нас подточили, но закал все тот же,
И тот же в сердце мужественный пыл -
Дерзать, искать, найти и не сдаваться"*

* Перевод Г. Кружкова"
Рекс Стаут "Черная гора" http://lib.ru/DETEKTIWY/STAUT/stout26.txt
Ответить С цитатой В цитатник
igor_Korn   обратиться по имени Среда, 10 Декабря 2008 г. 16:04 (ссылка)
Обрати внимание: "Дерзать", а не "Бороться"... :)
Ответить С цитатой В цитатник
RouxAngel   обратиться по имени Рекс Стаут?? Среда, 10 Декабря 2008 г. 16:12 (ссылка)
Это из "Ниро Вульф и Арчи Гудвин"?? Нет??
Ответить С цитатой В цитатник
Rost   обратиться по имени Re: Ответ в Rost; Очень сложный вопрос дня. Среда, 10 Декабря 2008 г. 16:25 (ссылка)
Исходное сообщение igor_Korn: "Знаешь ли ты, какие стихи посвятил < Теннисон черногорцам?

- Нет.

- Вот послушай.



"... пусть время и судьба

Нас подточили, но закал все тот же,

И тот же в сердце мужественный пыл -

Дерзать, искать, найти и не сдаваться"*



* Перевод Г. Кружкова"

Рекс Стаут "Черная гора" http://lib.ru/DETEKTIWY/STAUT/stout26.txt

Бинго!
Я знал, что мои читатели всегда найдут ответ! ;)

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
Rost   обратиться по имени Re: Ответ в Rost; Очень сложный вопрос дня. Среда, 10 Декабря 2008 г. 16:26 (ссылка)
Исходное сообщение igor_Korn: Обрати внимание: "Дерзать", а не "Бороться"... :)

Обрати внимание на слова "(в одной из версий перевода с английского)" ;)
Просто Яндекс сразу выдавал по фразе из этого перевода ссылку именно на этот фрагмент.

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] 2 [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку